La vida de un traductor

Siempre hace ilusión participar en proyectos tan conocidos como este del que os hablo hoy: Yo-kai Watch Blasters. Aunque no pude estar en los anteriores juegos de la saga, se me dio la oportunidad de formar parte del equipo de este spin-off de la popular saga japonesa que tanto sigue triunfando en Japón, y que también lo va haciendo en…
— READ MORE
Al hablar de este tema es difícil que no haya alguien que se sienta ofendido, y las opiniones son muy diversas. Lo que yo pretendo en esta entrada es dar a entender que una buena traducción no tiene por qué siempre venir de parte de un lado o del otro. Así que, si empiezas a leer y algo te molesta,…
— READ MORE
Algo pasada la mitad del año pasado, me surgió la oportunidad de traducir Rainbow Skies, título de SideQuest Studios, distribuido por eastasiasoft. Estaba encantado de poder trabajar en un juego que tenía muy buen aspecto, y con el que seguro que aprendería muchísimo. Además de ser un RPG, un género que adoro y con el que ya tengo experiencia como…
— READ MORE
Cuando los videojuegos son una de tus mayores aficiones, es normal que en algún momento te llegues a plantear si sería posible vivir de ellos de alguna forma. Según la persona, muchos tendrán claro desde el principio que querrán ser programadores, compositores, guionistas, diseñadores, testers, periodistas o un largo etcétecera. Si otra de tus grandes aficiones son los idiomas, de…
— READ MORE