Home About Blog Contact

El testeo lingüistico de Yo-kai Watch Blasters

Siempre hace ilusión participar en proyectos tan conocidos como este del que os hablo hoy: Yo-kai Watch Blasters. Aunque no pude estar en los anteriores juegos de la saga, se me dio la oportunidad de formar parte del equipo de este spin-off de la popular saga japonesa que tanto sigue triunfando en Japón, y que también lo va haciendo en España cada vez con más fuerza.

El equipo de testeo lingüistico lo formamos tres personas, que a lo largo de dos meses de trabajo tuvimos que enfrentarnos a muchos problemas. No puedo entrar en detalles, pero os puedo asegurar que ha sido una labor titánica el conseguir que el resultado final sea lo suficientemente satisfactorio, y es que, a día de hoy, mientras escribo estas líneas, he participado en cuatro proyectos de testeo lingüistico (aunque uno de ellos fue de apenas una semana), y este ha sido, de lejos, el más complicado de todos.

Aun con todas sus dificultades, me lo pasé muy bien durante el tiempo que estuve trabajando en él, y tras ver los distintos análisis de los diferentes medios, me siento muy aliviado de ver que está gustando tanto.

También es cierto que he visto gente quejándose de varios errores que se han encontrado. No puedo hablar de ciertas cosas, así que me limitaré a decir que en el equipo de testeo lingüistico hemos hecho todo lo que ha estado en nuestra mano con el juego tal y como se nos entregó para ponernos a trabajar.

No voy a hacer esta entrada más larga, pues no lo veo necesario. Simplemente quería dedicarle a este proyecto el hueco que se merece en la web y en el blog, por ser uno de esos trabajos que seguro recordaré por mucho tiempo debido a los momentos, tanto buenos como malos, que pasé con a él.

 

 

 

 

Leave a Response