Home About Blog Contact

Traducción

Hasta el momento de ponerme con este título, no había tocado el género de las novelas visuales en cuanto a trabajo se refiere, y esta primera toma de contacto me ha gustado. Ha sido con One Night Stand, un juego cortito pero con muchas posibilidades en cuanto a finales distintos se refiere.  Corto porque la primera partida la acabaréis en media hora o poco más, pero lo bueno es que dispone de, si no recuerdo mal, unos doce finales diferentes. Aunque One Night Stand ha sido la primera novela visual que he traducido, como ya he dicho antes, no es la última, pues no mucho después me tocó encargarme de […]

— READ MORE

En todos los proyectos en los que he trabajado hay algo que los hace únicos con respecto al resto, y en el caso del juego del que os vengo a hablar hoy, ese aspecto es el de la comedia más bestia. Os hablo de «Scheming Through The Zombie Apocalypse: The Beginning». No es el único juego cómico en el que he trabajado, pues ahí tenemos, por ejemplo, a Rainbow Skies, pero sí que es el primero en el que el 100 % se basa en intentar que el jugador no pase más de diez segundos seguidos sin soltar una carcajada, y eso no es fácil de lograr, pero sí muy […]

— READ MORE

Este año 2019 está siendo bastante movidito en cuanto a trabajo, teniendo poco tiempo para asuntos como el de poder escribir aquí, en el blog de la web. Por ello, y ahora que he podido sacar un poco de tiempo, voy a hacer un pequeño resumen de los últimos cuatro juegos que he traducido y que ya se encuentran disponibles para su venta. Sagebrush Empezamos por Sagebrush, un juego en primera persona desarrollado por Redact Games y distribuido por Ratalaika Games. No es un juego muy largo, pero bastante interesante si te gustan los juegos en lo que lo más importante es la investigación, dejando a un lado los enemigos. […]

— READ MORE

Hace ya un tiempo se anunció el lanzamiento para PlayStation Vita y PlayStation 4 de Reverie, y recuerdo como pensé que me habría encantado trabajar en su traducción, pero llegué tarde siquiera para ofrecerme a ello, pues ya tenían a alguien al cargo. Por casualidades de la vida, después del lanzamiento del juego para las consolas de Sony, sus creadores decidieron ir más allá y sacar una versión para Nintendo Switch con algunas mejoras. Y es aquí donde entro yo, pues se pusieron en contacto conmigo para que les ayudase con la localización de esta nueva versión. La idea del equipo era mejorar la traducción ya existente, solucionando así los […]

— READ MORE

Cuando la traducción un juego sale bien o sale mal, todos los elogios o culpas van siempre al traductor o traductores. Así que hoy quiero daros a entender que, si encontráis una mala traducción en un videojuego, no siempre es culpa del equipo de traducción. Y lo mismo puede pasar al revés, pues puede que una buena traducción sea más mérito de otras personas que de los propios traductores. En según qué títulos, debido a una mala traducción, otras personas que no aparecen como traductores son los que se tienen que encargar de arreglar un mal trabajo. Aunque en este último caso, como mucho podrán “adecentarlo”, más que nada por […]

— READ MORE